เด็กๆดูเปปป้าพิก แล้วติดสำเนียงอังกฤษจริงหรือ? ผู้เชี่ยวชาญโต้แย้งพ่อแม่

เด็กๆดูเปปป้าพิก – เดลีเมล์รายงานว่า เกิดกระแสที่พ่อแม่ชาวอเมริกันลำบากใจที่ลูกๆ พูดสำเนียงชาวอังกฤษเพราะติดการ์ตูนเรื่อง เป้ปป้า พิก หมูน้อยสีชมพูช่างเจรจา ที่มาพร้อมครอบครัวและเหล่าเพื่อนสัตว์นานาชนิด เป็นเรื่องราวชีวิตประจำวันของชาวอังกฤษและแน่นอนว่าตัวการ์ตูนพูดเป็นสำเนียงอังกฤษ

นับตั้งแต่เรื่องเปปป้า พิก เริ่มออกฉายทางโทรทัศน์ครั้งแรกในอังกฤษ เมื่อปี 2547 ก็กลายเป็นตัวการ์ตูนขวัญใจเด็กก่อนวัยเรียนและเป็นต้นแบบให้เด็กๆ ก็เลียนสำเนียงพูดและใช้คำศัพท์แบบชาวอังกฤษตอนใต้กันไปแล้ว

เรื่องนี้ทำให้ผู้ปกครองชาวอเมริกันเผชิญกับปัญหาเดียวกันและแลกเปลี่ยนความเห็นในทวิตเตอร์กันอย่างกว้างขวาง โดยพุ่งเป้าไปที่การ์ตูนสัญชาติอังกฤษเรื่องนี้ว่าทำให้บุตรหลานสำเนียงเพี้ยนไปจากชาวอเมริกัน

คุณพ่อคนหนึ่งบอกว่า ลูกสาววัย 4 ขวบชอบดูเปปป้า พิกมากและสังเกตได้ว่าลูกพูดสำเนียงและใช้ไวยากรณ์แปลกๆ เมื่อคืนลูกเข้านอนพร้อมกับบอกให้พ่อกอดหนูหน่อย ทำให้เขางงมากเพราะจำไม่ได้แล้วว่าพูดคำนี้ครั้งสุดท้ายกับลูกเมื่อไหร่

ส่วนผู้ใช้ทวิตเตอร์อีกรายบ่นว่าลูกออกเสียงเป็นชาวอังกฤษไปแล้ว ตั้งแต่ดูการ์ตูนเรืื่องนี้

ขณะที่ เจเน็ต แมนลีย์ คุณแม่ชาวอเมริกันและเป็นนักเขียน ระบุว่า นี่คือ “ผลกระทบจากเปปป้า” ในบทความที่เธอเขียนให้กับเว็บไซต์รอมเพอร์ เปิดเผยว่าลูกสาวของเธอดูการ์ูตูนหมูน้อยเป้ปป้าเมื่อสองปีก่อนและเริ่มเรียกแม่ ว่า “มัมมี่” เหมือนเด็กชาวอังกฤษปทนที่จะเรียกว่า “มัม” แบบเด็กอเมริกัน

และที่พ่อแม่รู้สึกว่าแย่กว่านั้น คือ เริ่มส่งเสียงครืดในคอเหมือนหมูเมื่อพูดจบประโยคเลียนตัวละครในการ์ตูนเป๊ะ

พ่อแม่ผู้ปกครองอีกหลายคนก็ปวดใจเหมือนกัน อย่างคำว่า “tomato” หรือ มะเขือเทศ ชาวอเมริกันออกเสียงว่า “โทเมโท” แต่เด็กๆ แฟนคลับเป้ปป้า ออกเสียงเหมือนชาวอังกฤษ ว่า “โทมาโท” ไปเสียแล้ว

เปปป้า พิก โด่งดังตั้งแต่ตอนแรกที่ออกฉายและมีทั้งหมด 241 ตอน ได้รับความนิยมไปทั่วโลก

เด็กๆดูเปปป้าพิก

อย่างไรก็ตาม เดอะ การ์เดียน รายงานมุมมองของผู้เชี่ยวชาญที่ตั้งข้อสงสัยนี้ และโต้แย้งว่าไม่น่าจะใช่

เช่น ดร.ซูซานนาห์ เลวี ผู้ช่วยศาสตราจารย์ด้านศาสตร์การสื่อสารและความผิดปกติในการสื่อสาร มหาวิทยาลัยนิวยอร์ก กล่าวว่า สงสัยความคิดดังกล่าว เพราะคนมักพัฒนาสำเนียงการพูดจากการสื่อสารกันมากกว่าการดู อย่างเด็กทารกที่มีพ่อแม่เป็นชาวอังกฤษ แต่อาศัยในรัฐเท็กซัสนั้น ส่วนใหญ่จะมีสำเนียงพูดแบบอเมริกัน

อย่างไรก็ตาม ดร.เลวีเห็นว่า เป็นไปได้ที่เด็กๆ จะเรียนรู้การพูดเลียนแบบคำเดี่ยวๆ ที่ยังไม่รู้จักมาก่อน เช่นคำว่า มะเขือเทศ อาจพูดตามการ์ตูน ว่า โทมาโท หรือ ม้าลาย พูดว่า เซบรา ตามแบบอังกฤษ

……..

อ่านข่าวที่เกี่ยวข้อง :

จีน “เชือด” เป๊ปป้าพิก บนโลกออนไลน์ ฐาน “บ่อนทำลาย”

ติดตามข่าวสด

ข่าวเด่นประจำวัน