มันคือที่ไหน! “จอบอกป้ายรถเมล์” แปลภาษาอังกฤษสุดงง อ่านหลายรอบกว่าจะรู้

ผู้สื่อข่าวรายงานว่า สมาชิกเฟซบุ๊กชื่อ Sikarin Chongbhitaksawat โพสต์ภาพจอแสดงบอกป้ายที่ติดตั้งบนรถเมล์สายหนึ่ง ถึงภาษาอังกฤษที่ทำเอาหลายๆคนงง คือคำบอกป้ายหน้า รพ.เซนต์หลุยส์ ภาษาอังกฤษบนจอขึ้นโชว์ว่า “ropchut sen lui” หลายคนงงว่าอะไรคือ “ropchut” จากนั้นก็มีเพื่อนมาเฉลยว่า อ่านว่า (รบ+จุด หรือแปลว่า รพ.) โดยคำว่า sen lui นั้น จริงๆต้องเขียนว่า Saint Louis

ทั้งนี้มีคนเข้ามาแสดงความคิดเห็นว่า เคยเจอป้าย “ตรงข้ามซอยวัด…..” ตัววิ่งก็มาตรงๆ เลย “Trong Kam Soi Wat…” ฝรั่งจะเข้าใจมั้ยว่า Trong Kam มันคืออะไร อะไรที่ไม่ใช่ชื่อเฉพาะ ไม่ใช่ชื่อสถานที่ ไม่ควรใช้ทับศัพท์คาราโอเกะ มันต้องแปล

ขอบคุณที่มาจาก : Jeab Napat Chanchidchingchai ,Sikarin Chongbhitaksawat

ติดตามข่าวสด

ข่าวเด่นประจำวัน