ฝึกภาษาอังกฤษ

KHAOSOD ENGLISH

แม้ไม่ค่อยถูกพูดถึงในวงกว้างนัก แต่ ไม่กี่ปีที่ผ่านมาเมืองไทยของเราโดยเฉพาะเชียงใหม่และกรุงเทพฯ นั้นกลายเป็น hub หรือศูนย์กลางของกลุ่มคนที่เรียก ตัวเองว่า digital nomads

หากจะให้นิยาม คนกลุ่มนี้ก็คือคนที่ใช้เทคโนโลยีเป็นตัวช่วยในการทำงาน โดยทำงานแบบ location independent คือเป็นอิสระจากข้อจำกัดเรื่องสถานที่ ไม่จำเป็นต้องนั่งอยู่ในออฟฟิศ แต่ทำงานออนไลน์จากที่ไหนก็ได้บนโลก

คำว่า nomad นั้นหมายถึง ชนเผ่า เร่ร่อนที่เดินทางจากที่หนึ่งไปยังอีกที่หนึ่ง รากศัพท์จากในยุคกรีก คือคำว่า nomas ก็หมายถึงชนเผ่าเร่ร่อนเพื่อหาทุ่งหญ้าเลี้ยงสัตว์ในสมัยก่อน nomad ที่เราได้ยินชื่อกันบ่อยๆ ก็อย่างเช่นชนเผ่ายิปซีนั่นเอง

แต่เมื่อโลกก้าวเข้าสู่ยุคอินเตอร์เน็ต เราจึงเรียกคนที่เดินทาง ท่องโลก เปลี่ยนสถานที่ทำงานไปเรื่อยๆ ไม่จำกัด ขอแค่เพียงมี Wi-Fi ว่า digital nomad หรือชนเผ่าเร่ร่อนดิจิตอล

ถ้าเป็น adjective จะให้คำว่า nomadic เช่น nomadic lifestyle

นอกจาก nomad แล้ว ก็ยังมีศัพท์อีกหลายคำที่ใช้เรียกคนที่เดินทางท่องเที่ยวจากที่หนึ่งไปยังอีกที่หนึ่ง เช่น คำว่า itinerant ที่หากเป็น adjective จะหมายถึงการเดินทางจากที่หนึ่งไปอีกที่หนึ่ง แต่ถ้าเป็นคำ noun ก็จะหมายถึงคนที่เดินทางอยู่เรื่อยๆ ถ้าจะมองไปที่รากของคำนี้ iter ในภาษาละตินนั้นหมายถึง ทาง หรือการเดินทาง คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่หน้าตาใกล้เคียงกันนี้จึงเกี่ยวข้องกับการท่องเที่ยว อย่างเช่น itinerary ที่แปลว่า แผนการเดินทาง หรือ เส้นทางการเดินทางนั่นเอง

นอกจากนี้ยังมีคำว่า vagrant ที่หมายถึงคนพเนจรที่เดินทางโดยไม่มีหลักแหล่งที่พักถาวร บางครั้งก็หมายถึงเหล่าวณิพกและคนจรจัดที่เที่ยวขอทานไปด้วยก็ได้

ติดตามข่าวสด

ข่าวเด่นประจำวัน