สุดฮา! ชาวเน็ตแห่ ช่วยกันตั้งชื่อให้ทารกเกิดใหม่ ที่มีคำอ่านได้ทั้งไทย-ญี่ปุ่น แต่อ่านดี ๆ ไม่ใช่ชื่อธรรมดา แต่เป็นชื่อมงคล ดังห่มผ้าเหลืองมาเกิด

Facebook

เมื่อวันที่ 9 มี.ค.64 โซเชียลมีเดีย มีการแชร์โพสต์หนึ่ง ที่ขอให้ชาวเน็ต ช่วยกันตั้งชื่อทารกแรกเกิดเพศชายที่มีชื่อที่สามารถอ่านได้ทั้งภาษาไทยและภาษาญี่ปุ่น แม้จะดูเป็นโพสต์ธรรมดา แต่การตอบของชาวเน็ตกลับตลกเกินคาด

โดยโพสต์ ดังกล่าวระบุว่า “ช่วยตั้งชื่อลูกผู้ชาย ที่สามารถออกเสียงได้ทั้งไทย-ญี่ปุ่น ทีค่ะ” มีชาวเน็ตจำนวนมาก ได้เข้ามาช่วยตั้งชื่อและแสดงความคิดเห็น อย่างไรก็ตาม กลับมีคอมเมนต์ของชาวเน็ตคนหนึ่ง ที่ได้รับการกดไลก์จำนวนมาก ซึ่งชาวเน็ตคนดังกล่าว ได้คอมเมนต์ชื่อไว้อย่างมากมาย

แต่พออ่านไปเพียงสองชื่อ ก็พบว่า นี่ไม่ใช่แค่การตั้งชื่อธรรมดา แต่เป็นบทสวดมนต์ในภาษาบาลีนั่นเอง ซึ่งมีข้อความดังนี้ “Hitaya Sukaya Sapari Warani Pikku Sankatsa Ono Sayama Satuno Bantei Pikku Sanko” ซึ่งถอดเสียงออกมาได้ว่า “ฮิตายะ สุกายะ สะปาริ วารานิ ปิกกุ ซังกะสะ โอโนะซายามะ สะโตโน บันเต ปิกกุ ซังโกะ”

3minutesfood

คำอ่านดังกล่าว คาดว่านำมาจากภาษาบาลีในบทคำกล่าวถวายภัตตาหาร ว่า “อิมานิ มะยัง ภันเต ภัตตานิสะปริวารานิ ภิกขุสังฆัสสะ โอโณชะยามะ” ซึ่งแปลว่า ข้าแต่พระสงฆ์ผู้เจริญ ข้าพเจ้าทั้งหลาย ขอน้อมถวาย ภัตตาหาร กับทั้งบริวารทั้งหลายเหล่านี้ แด่พระสงฆ์ ขอพระสงฆ์ จงรับภัตตาหาร กับทั้งบริวารทั้งหลายเหล่านี้ ของข้าพเจ้าทั้งหลาย เพื่อประโยชน์ เพื่อความสุข แก่ข้าพเจ้าทั้งหลาย ตลอดกาลนานเทอญ ฯ

โพสต์ดังกล่าวถูกแชร์อย่างแพร่หลาย มีชาวเน็ตเข้ามาแสดงความเห็นจำนวนมาก เช่น “คิดมาตลอดว่า บาลี เสียงเหมือนภาษาญี่ปุ่น” , “จังหวะแรก อ่านแบบติดสำเนียงญี่ปุ่นจริง ผ่านไปสามบรรทัดเพิ่งนึกได้” , “นึกถึงมุกของนักภาษาศาสตร์ ถ้านายตั้งชื่อลูกว่ามานะ ทั่วโลกจะออกเสียงชื่อลูกนายได้อย่างถูกต้อง เพราะแทบทุกภาษาในโลกมีเสีย ม-ม้า น-หนู และ สระอา และสระอะ” , “อัสสชิ จากบอยแบนด์ปัญจวัคคี” เป็นต้น

Twitter

ติดตามข่าวสด

ข่าวเด่นประจำวัน