สัปดาห์นี้ คอลัมน์บุ๊กสโตร์ขอแนะนำวรรณกรรมแปลร่วมสมัย น่าอ่าน ที่สำนักพิมพ์มติชนจัดขึ้น ซึ่งได้รับความนิยมเป็นอย่างมาก โดยผู้แปลแต่ละท่านมีความจัดจ้านในการถอดคำทั้งความหมาย ใจความ รวมทั้งความนัยระหว่างบรรทัด ได้แก่
สู่แดนภารตะ A Passage to India
ผู้เขียน : E.M. FORSTER
แปลโดย : นพมาส แววหงส์

ร่วมเดินทางสู่แดนภารตะ ดำดิ่งในมโนสำนึกของมนุษย์ผู้ถูกกดขี่ที่ทั้งละเอียดลึกซึ้งและรวดร้าว ท่ามกลางฉากหลังของมัสยิด ฮินดูสถาน และอากาศอันร้อนระอุในอินเดีย
ณ ช่วงเวลาของบริติชราช ขณะจักวรรดิอังกฤษเข้าปกครองอินเดีย อาศิศเป็นแพทย์หนุ่มมุสลิมที่ได้เข้าสู่แวดวงของชาวอังกฤษ แต่แล้วการเดินทางที่เขาตั้งใจพาสหายชาวอังกฤษไปเยี่ยมชมหมู่ถ้ำมาราบาร์ก็นำมาสู่จุดพลิกผันของชีวิต จากความเข้าใจผิดเพียงเล็กน้อยทำให้อาศิศถูกควบคุมตัวโดยทางการอังกฤษ การพิพากษาคดีลุกลามใหญ่โตจนจุดชนวนความโกรธแค้น ก่อร่างสร้างเส้นแบ่งระหว่างคนผิวขาวและคนพื้นเมืองให้ชัดเจนยิ่งกว่าครั้งไหน การเดินทางในครั้งนี้ไม่ได้เป็นเพียงการไปยังสถานที่ใหม่ แต่เป็นการเดินทางของตัวตนที่ต้องปะทะกับความคิด ความเชื่อ อคติ และความกลัว
The Last Mughal เมื่อบัลลังก์ล่ม เดลีร้าง
ผู้เขียน : William Dalrymple
แปลโดย : สุภัตรา ภูมิประภาส

เมื่อยุคสมัยแห่งบริติชราชรุกคืบ เมื่อกลุ่มทหารรับจ้างชาวอินเดียลุกฮือ เมื่อเงาของความแค้นแห่งจักรวรรดิอังกฤษทอดปกคลุม
เมื่อสิ้นคำตัดสิน “เนรเทศ” จักรพรรดิบะดูร์ ชาห์ ซาฟาร์ที่ 2 นำมาสู่จุดสิ้นสุดของจักรวรรดิโมกุลอันยิ่งใหญ่ที่ดำรงอยู่มานานกว่า 300 ปี
หยิบกูรตะขึ้นมาสวม ร่วมลัดเลาะไปตามตรอกซอยของเดลีเพื่อแหวกม่านสอดส่องเบื้องหลังคราวล่มสลายแห่งอารยธรรมอันรุ่มรวยลุ่มแม่น้ำยมุนา ศาสนสถานที่ถูกทำลาย ผู้คนที่ถูกฆ่า กวีที่ถูกเผา ใน The Last Mughal เมื่อบัลลังก์ล่ม เดลีร้าง
Fanny and the Regent of Siam ตัวจึงตายเพราะได้เมียฝรั่ง
ผู้เขียน : R. J. Minney
แปลโดย : จุมพนันท์

นิยายอิงประวัติศาสตร์ไทยสมัยรัตนโกสินทร์ที่เข้มข้นกว่า The King and I
หนังสือเรื่อง ตัวจึงตายเพราะได้เมียฝรั่ง เล่มนี้ กล่าวได้ว่าเป็นนิยายต่อเนื่องมาอีกหนึ่งชั่วคนจากสมัย “แหม่ม แอนนา” ตัวละครสำคัญของเรื่องล้วนเคยมีตัวตนอยู่จริง
เนื่องจากเป็นเรื่องราวเกี่ยวกับกรณีพิพาทระหว่าง “มิสเตอร์น็อกซ์” กงสุลใหญ่อังกฤษประจำกรุงสยาม กับรัฐบาลในสมัยนั้น ซึ่งมี “สมเด็จเจ้าพระยาบรมมหาศรีสุริยวงศ์” (ช่วง บุนนาค) ดำรงตำแหน่งเป็นผู้สำเร็จราชการแผ่นดิน
The Portrait of a Lady ในภาพเธอ
ผู้เขียน : Henry James
แปลโดย : นพมาส แววหงส์

การสำรวจอันเข้มข้นถึงจิตวิญญาณของหญิงสาวผู้รักอิสรภาพ ผลงานชิ้นเอกของนักเขียนชั้นครูแห่งศตวรรษที่ 19
อิซาเบล อาร์เชอร์ หญิงสาวสวยสะพรั่งชาวอเมริกัน เดินทางมายุโรปกับป้าของเธอ เธอรู้ดีว่าในไม่ช้าเธอจะต้องแต่งงาน แต่อิซาเบลตั้งใจแน่วแน่ที่จะเลือกชีวิตในแบบของเธอเอง เธอจึงปฏิเสธชายหนุ่มถึงสองคน จากนั้นเธอได้พบกับกิลเบิร์ต ออสมอนด์ จิตรกรชาวอิตาเลียนฐานะปานกลาง ผู้อุทิศตนให้กับงานศิลปะและสุนทรียศาสตร์ ท่าทางภูมิฐานและความฉลาดของเขาทำให้อิซาเบลตกหลุมรัก ทว่าเสน่ห์ของชายหนุ่มก็มาพร้อมกับความโหดร้ายเช่นกัน
วรรณกรรมคลาสสิคเล่มนี้บอกเล่าเรื่องราวความรัก การแต่งงาน และการหักหลัง รวมทั้งนำเสนอความขมขื่นรุนแรงในสำนึกของหญิงสาวผู้โหยหาอิสรภาพและอยากปลดพันธนาการตัวเองจากขนบสังคม
The Godfather เดอะ ก๊อดฟาเธอร์ (พิมพ์ครั้งที่ 18)
ผู้เขียน : Mario Puzo
แปลโดย : ธนิต ธรรมสุคติ

เชื่อว่าสำหรับคอภาพยนตร์ คงไม่มีใครไม่เคยได้ยินชื่อภาพยนตร์ “The Godfather” กำกับฯโดย ฟรานซิส ฟอร์ด คอปโปลา และเขียนบทโดย มาริโอ พูโซ ผลงานขึ้นหิ้งที่ไม่ว่าจะผ่านมานานแค่ไหน ก็ยังเป็น a must สำหรับผู้ชม
ในครั้งนี้ เรื่องราวของเจ้าพ่อมาเฟีย “ดอน วีโต คอร์เลโอเน” สัญลักษณ์ของมาเฟียซิซิเลียน “พ่อทูนหัว” ของผู้เดือดร้อนกำลังจะกลับมาโลดแล่นอีกครั้งผ่านหน้ากระดาษในผลงานหนังสือ “เดอะ ก๊อดฟาเธอร์” ที่สำนักพิมพ์มติชนนำมาจัดพิมพ์ครั้งที่ 18 แปลโดย ธนิต ธรรมสุคติ
“ข้าจะยื่นข้อเสนอที่มันมิอาจปฏิเสธ” นี่คือคำขาดอันเป็นเอกลักษณ์ของก๊อดฟาเธอร์ บุคคลผู้เป็นดั่งผู้คุมกฎหมายในโลกใต้ดิน ควบคุมธุรกิจสีเทาให้อยู่ในระเบียบ กระนั้น ทุกคนที่อยู่ในโลกใต้ดินนี้รู้ดีว่า ไม่มีความเอื้อเฟื้อใดที่เขาให้มาโดยเปล่า ในโลกที่ความขัดแย้งทุกชนิด ตั้งแต่ผลประโยชน์อันน้อยนิดไปจนความบาดหมางทางใจ อาจจบลงที่ “ความตาย”
ชวนร่วมลุ้นในทุกๆ การหักเหลี่ยมเฉือนคม ชิงไหวชิงพริบ ดำเนินกลยุทธ์ทางธุรกิจ
ที่จะตอกย้ำให้เห็นว่า ตำแหน่ง “ดอน” ไม่ใช่สิ่งที่จะลูบคมได้
The Vanishing Half สายใยสีจาง
ผู้เขียน : Brit Bennett
แปลโดย : ศิริกมล ตาน้อย

“The Vanishing Half สายใยสีจาง” โดยบริต เบนเน็ตต์ หนังสือที่การันตีด้วยรางวัล Goodreads Choice Award 2020 ในฐานะ Best Historical Fiction จะพาทุกท่านไปสำรวจสายใยครอบครัว บาดแผล และความลับที่ไม่อาจเปิดเผย
ค่ำคืนหนึ่งในเมืองคนดำ สองแฝดตระกูลวีนส์วัยสิบหกปีหายตัวไปอย่างไร้ร่องรอย สิบปีต่อมา หนึ่งเส้นทางชีวิตแตกเป็นสอง พี่น้องที่เคยเป็นส่วนหนึ่งของกันและกันกลับมีชีวิตต่างขั้ว คนหนึ่งหอบลูกสาวผิวดำจากวอชิงตัน ดี.ซี. กลับไปยังบ้านเกิดที่ตัวเองบ่นนักบ่นหนาว่าเกลียด ส่วนอีกคนหนีไปสร้างชีวิตใหม่กับคนขาวที่ลอสแองเจลิส
เรื่องราวจะเป็นอย่างไรเมื่อโชคชะตาพัดพาให้ชีวิตทั้งสองกลับมาคาบเกี่ยวกันอีกครั้ง อะไรดลใจให้หนึ่งคนเลือกจะเดินหนีชีวิตที่เคยรู้จัก ความลับจะถูกเปิดเผยหรือยิ่งถลำลึก ความเจ็บปวดจากคำลวงที่กลายเป็นความจริง? จะได้รับการเยียวยาหรือถูกตอกย้ำ ครึ่งหนึ่งของตัวตนที่หายไปจะได้รับการเติมเต็มหรือสูญหายไปตลอดกาล
กิช็อต บุรุษบ้าและมายาสมัย
ผู้เขียน : Salman Rushdie
แปลโดย : วรางคณา เหมศุกล

“ไม่ว่ารัชดีจะพาเราไปที่แห่งไหน ที่นั่นจะมีความรักและสงคราม ผสานรวมความแปลกประหลาดและสั่นสะเทือน แต่งแต้มด้วยลีลาร้อยแก้วที่สลายเส้นแบ่งระหว่างตะวันตกกับตะวันออก ความรักกับความเกลียดชัง รวมทั้งชีวิตส่วนตัวของเรากับประวัติศาสตร์ที่เราเขียนขึ้น”—Time
“นักเขียนผู้แพรวพราว จินตนาการเหลือล้ำ พร้อมด้วยวัตถุดิบการเขียนอันล้ำลึกทรงปัญญา รัชดีคือมาสเตอร์แห่งการเล่าเรื่องตลอดกาล”—The New Yorker
กิช็อต ชายชรานักขาย นักรัก และนักฝันเชื้อสายอินเดีย ออกเดินทางทั่วสหรัฐอเมริกาพร้อมลูกชายนามซานโชที่ปรากฏตัวราวปาฏิหาริย์ ภารกิจในครั้งนี้คือการพิชิตใจซัลมา อาร์ ดาราสาวที่ชายชราตกหลุมรักผ่านหน้าจอโทรทัศน์ หมุดหมายยิ่งใหญ่แลกมาด้วยการฝ่าฟันหุบเขาแห่งอุปสรรคทั้งเจ็ด ท่ามกลางเสียงซ่าและภาพบิดเบี้ยวของสังคมอเมริกันสมัยใหม่ที่ซึ่งความหวังปะปนกับความสิ้นหวัง
ในยุคสมัยที่ทุกสิ่งเป็นไปได้ ความบ้าจึงบังเกิดอย่างตลกร้าย ความฝันอาจกลายเป็นจริง ความจริงอาจราวกับฝัน ความไม่ปกติอาจเป็นความปกติ และเรื่องแต่ง (ในหนังสือเล่มนี้) อาจจริงเสียยิ่งกว่าจริง…
A Tidy Ending รวบ รัด ขจัดปม
ผู้เขียน : Joanna Cannon
แปลโดย : ภคกุล ศรีคชา

หญิงสาวอีกรายถูกพบบนถนนสายเปลี่ยวบริเวณริมแม่น้ำ “มือรัดคอแห่งเฮกซ์ฟอร์ด” ออกเคลื่อนไหวอีกครั้ง ตัวตนที่แท้จริงของเขาคือใครกัน? เพื่อนบ้าน สามี หรือบางทีอาจเป็น “เพื่อนใหม่”
ภายใต้ฉากหลังของย่านชานเมืองอังกฤษ เหตุฆาตกรรมได้พลิกชีวิตอันแสนจืดชืดของแม่บ้านธรรมดาๆ วัยสี่สิบสามปีที่ทำงานในร้านการกุศลอย่าง “ลินดา แฮมเมตต์” จากหน้ามือเป็นหลังมือ โชคยังดีที่เธอเล่นเกมปริศนาอักษรไขว้เป็นประจำ เพราะฉะนั้นมีหรือที่พฤติกรรมอันผิดแผกและรายละเอียดเล็กๆ น้อยๆ ของบรรดาเพื่อนบ้าน สามี หรือกระทั่ง “เพื่อนใหม่” จะรอดพ้นสายตาเธอไปได้
แต่ถึงกระนั้นเวลาที่เราพูดว่ารู้จักใครสักคนเป็นอย่างดี เราจะมั่นใจได้แค่ไหนกันว่ารู้จักคนคนนั้นดีพอ…
How to Kill Your Family ลูกสาวคนนี้ขอทวงแค้น
ผู้เขียน : Bella Mackie
แปลโดย : ชญาธิป วีระขจร

เกรซ เบอร์นาร์ด ควรจะได้มีชีวิตอันพร้อมสรรพและสะดวกสบายไร้กังวล ทว่ากลับต้องสูญเสียทุกอย่างไปเพียงเพราะความเลือดเย็น เห็นแก่ตัว และไร้สำนึกรับผิดชอบของไซมอน อาร์เทมิส พ่ออภิมหาเศรษฐีผู้ผลักไสไล่ส่งลูกนอกสมรสอย่างเธอตั้งแต่ยังไม่ทันลืมตาดูโลก จนต้องเติบโตมาอย่างแร้นแค้นขัดสนกับแม่เลี้ยงเดี่ยวที่ต้องทำงานหามรุ่งหามค่ำเพื่อยังชีพคนทั้งสอง
หลังเธอด่วนจากไป เกรซก็หมายมั่นปณิธานว่าจะล้างแค้นตระกูลอาร์เทมิสอย่างสาสม พร้อมทวงคืนทุกสิ่งที่พวกเขาช่วงชิงจากเธอไปกลับคืนมา ไม่ว่าจะต้องแลกมาด้วยอะไร หรือใช้เวลานานแค่ไหนก็ตาม
The Wonder จับตาศรัทธาลวง
ผู้เขียน : Emma Donoghue
แปลโดย : ปัญญลักษณ์ มณีงาม
จากนวนิยายชื่อดังสู่ภาพยนตร์ Netflix

แอนนา โอดอนเนลล์ เด็กหญิงชาวไอริช วัยสิบเอ็ดขวบ อ้างว่าเธอสามารถอยู่รอดได้โดยไม่กินอาหารเป็นเวลาหลายเดือน คำกล่าวอ้างเหนือธรรมชาตินี้กลายเป็นที่สนใจของคนทั่วประเทศ ลิบ ไรต์ พยาบาลสาวชาวอังกฤษ ถูกว่าจ้างให้มาเฝ้าสังเกตการณ์แอนนา เพื่อสืบหาความจริงที่อยู่เบื้องหลัง “ปาฏิหาริย์จอมปลอม” นี้ ท่ามกลางความโกลาหลที่กำลังคุกรุ่น ในยุคที่ความทรงจำจากทุพภิกขภัยครั้งใหญ่ยังแจ่มชัดอยู่ในความทรงจำของคนไอร์แลนด์ ลิบต้องพยายามค้นหาคำตอบ และพิสูจน์ว่าความจริงยังมีความหมายอะไรอยู่หรือไม่บนโลกใบนี้
สำหรับผู้อ่านที่สนใจ สามารถสั่งซื้อหนังสือของสำนักพิมพ์มติชนได้ตามช่องทางดังต่อไป
เว็บไซต์สำนักพิมพ์มติชน
https://www.matichonbook.com
Line Shopping
https://shop.line.me/@matichonbook
Shopee
https://shopee.co.th/matichonbook_officialshop
Lazada
https://www.lazada.co.th/shop/matichonbookofficialshop
TikTok
www.tiktok.com/@matichonbook
ผู้สื่อข่าวหรรษา
[email protected]