อนุมัติแผนแปลไตรปิฎกภาษาอังกฤษ – นายอิทธิพล คุณปลื้ม รมว.วัฒนธรรม เปิดเผยว่า จากการประชุมคณะกรรมการอุปถัมภ์โครงการจัดทำพระไตรปิฎก ฉบับภาษาอังกฤษ ครั้งที่ 1/2565 ได้มีการหารือ โครงการจัดทำพระไตรปิฎก ฉบับภาษาอังกฤษ (Tipitaka English Version) เนื่องในโอกาสมหามงคลที่พระบาทสมเด็จพระปรเมนทรรามาธิบดีศรีสินทรมหาวชิราลงกรณ พระวชิรเกล้าเจ้าอยู่หัว ได้เสด็จเถลิงถวัลยราชสมบัติ เป็นพระมหากษัตริย์ของไทย และประกาศพระองค์เป็นพุทธศาสนูปถัมภก จนถึงขณะนี้ได้ดำเนินงานคืบหน้าต่อเนื่อง มีผลดำเนินการแปลเสร็จไปแล้วกว่าร้อยละ 20 พร้อมกันนี้ สมเด็จพระกนิษฐาธิราชเจ้า กรมสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี ทรงรับเป็นที่ปรึกษาโครงการ ยังความปลื้มปีติและสำนึกในพระมหากรุณาธิคุณอย่างหาที่สุดมิได้

นายอิทธิพลกล่าวต่อว่า ทั้งนี้ ที่ประชุมมีมติเห็นชอบกรอบแผนการดำเนินงานโครงการจัดทำพระไตรปิฎก ฉบับภาษาอังกฤษ ปีงบประมาณ พ.ศ.2566 เพื่อใช้ในการดำเนินงานการแปล การบรรณาธิการ และการจัดหาโปรแกรมสำหรับเป็นเครื่องช่วยแปล ซึ่งจะทำให้การแปลมีความรวดเร็วและมีความถูกต้องสมบูรณ์มากยิ่งขึ้น รวมถึงการประชาสัมพันธ์โครงการจัดทำพระไตรปิฎกให้เป็นที่รู้จักอย่างกว้างทั้งในประเทศและต่างประเทศ โดยมอบหมายให้กรมการศาสนาไปจัดทำรายละเอียดงบประมาณมาเสนอคณะกรรมการในการประชุมครั้งต่อไป ทั้งนี้ แผนงานการแปลพระไตรปิฎกจะทำให้การดำเนินงานคืบหน้าขึ้นกว่าร้อยละ 60 และจะทำการแปลเสร็จสมบูรณ์ตามเป้าหมายที่กำหนดไว้ในปี 2567

“นอกจากนี้ ที่ประชุมยังแต่งตั้งอนุกรรมการเพิ่มเติมอีก 2 คน ได้แก่ ศ.รวินทร ปานฑ์ อดีตอธิการบดีมหาวิทยาลัยนาลันทา ประเทศอินเดีย ในคณะอนุกรรมการแปล และศ.การาม เดช สิงห์ ซาเรา อดีตหัวหน้าภาควิชาพระพุทธศาสนา มหาวิทยาลัยเดลี ประเทศอินเดีย ในคณะอนุกรรมการบรรณาธิการ เพื่อให้การจัดทำพระไตรปิฎก ฉบับภาษาอังกฤษ เป็นไปอย่างมีประสิทธิภาพและมีความถูกต้องสมบูรณ์” รมว.วัฒนธรรม กล่าว

ติดตามข่าวสด

ข่าวเด่นประจำวัน