มะเขือเทศผัดไข่
อาหารช่วยชีวิต! ที่แห่งใดในโลกที่มีร้านอาหารจีน เชื่อว่าต้องมีเมนูนี้ ชาวจีนรู้จักกินมะเขือเทศมากว่าศตวรรษแล้ว แต่มะเขือเทศนั้น ไม่ใช่พืชพื้นเมืองเพราะมาจากชาติตะวันตก ดังนั้นเมื่อก่อนคนจีน จึงเรียกมะเขือเทศว่า “ซีหงซื่อ” 西紅柿 ที่แปลว่า ลูกพลับแดงจากตะวันตก เพราะมีรูปร่างเหมือนผลลูกพลับ ส่วนคำว่า มะเขือเทศ จริงๆ นั้นคือ “ฟานเฉีย” 番茄 ซึ่งน่าจะบัญญัติศัพท์ขึ้นมาในภายหลัง มะเขือเทศเป็นของใหม่ในเอเชีย เช่นเดียวกับที่ไทยเราเรียกว่า “มะเขือเทศ” คือ มาจากต่างประเทศไม่ใช่ของพื้นเมืองดั้งเดิม หลายประเทศ จึงเรียกทับศัพท์ภาษาอังกฤษไปเลย เพราะว่าเป็นของใหม่ไม่มีคำศัพท์ในภาษาดั้งเดิม โดยญี่ปุ่นเรียกว่า “โตมาโตะ” トマト เกาหลีเรียกว่า “โทมาโท่” 토마토 และอินโดนีเซีย เรียกว่า “โตมาต” Tomat เป็นต้น ปฏิเสธไม่ได้ว่ามะเขือเทศ เข้ามามีบทบาทในครัวเอเชียอย่างมาก ทุกชาติล้วนมีอาหารที่มีส่วนผสมเป็นมะเขือเทศ วันนี้ฉันจะชวนมาทำเมนูยอดนิยมตลอดกาล คือ มะเขือเทศผัดไข่แบบจีน ที่ชื่อว่า “ฟานเฉียเฉ่าตั้น” 番茄炒蛋 เวลาไปเมืองจีนหรือที่แห่งใดในโลกที่มีร้านอาหารจีน ฉันเชื่อแน่ว่าจะต้องมีเมนูนี้ ซึ่งเป็นอาหารช่วยชีวิตของใครหล
